365 Tage im Jahr für Sie da! / Tischreservation +41 27 923 65 56
Speisekarte2017-04-15T15:24:15+00:00
Loading...
Scroll down

Unsere Speisekarte

    • Suppen / Potages / Soups / Minestre

    • Kraftbrühe mit Tortellini

      7.00

      Consommé avec tortellini / Clear soup with tortellini / Tortellini in brodo

    • Zuppa pavese

      6.50

      mit Toastscheibe und Eigelb
      Avec une tranche de toast et jaune d'oeuf / With toast and egg yolk / Con fette di pane tostato e tuorlo d‘uovo

    • Tomatencreme-Suppe

      6.50

      Potage crème de tomate / Tomato cream soup / Zuppa di pomodoro

    • Kraftbrühe mit Ei

      5.50

      Consommé à l’oeuf / Clear soup with egg / Brodo con uovo

    • Tagessuppe

      5.50

      Potage du jour / Soup of the day / Zuppa del giorno

    • Salate / Salades / Salads / Insalate

    • Grosser gemischter Salatteller mit Ei

      16.50

      Grande assiette de salade avec oeuf / Large mixed salad with egg / Piatto grande di insalata mista con uovo

    • Nüssler-Salat mit Ei

      9.50

      Salade de rampon avec oeuf / Rampo-salade with eggs /Insalata formentino con uovo

    • Löwenzahn-Salat mit Parmesan (Rucola-Salat)

      9.50

      Salade de dent-de-lion avec parmesan / Dandelion salade with parmesan / Insalata dente di leone con parmesan

    • Gemischter Saison Salat

      8.50

      Salade mêlée de saison / Small mixed salad / Insalata mista

    • Grüner Salat

      7.50

      Salade verte / Green salad / Insalata verde

    • Vorspeisen / Hors-d’oeuvre / Appetizers / Antipasti

    • Meerfrüchteteller (Antipasto mare)

      17.50

      Meeresfrüchtesalat lauwarm
      Assiette de fruits de mer - Salade de fruits de mer tiède / Sea food plate - Lukewarm sea food salad / Insalata ai frutti di mare servita tiepida

    • Antipasto misto

      16.50

      Verschiedene köstliche kalte Vorspeisen wie man sie nur in Italien geniesst
      Plusieurs délicieux hors d'oeuvre froids tels qu’on ne les déguste qu’en Italie / Various delicious cold starters such as you can enjoy in Italy / Gustosi antipasti misti freddi come si possono gustare solo in Italia

    • Kleiner Walliserteller

      16.50

      Trockenfleisch, Hamma, Speck, Hauswurst und Käse
      Petite assiette valaisanne - Viande séchée, jambon cru, lard, saucisse et fromage / Local cured meat with ham, bacon, sausage and cheese / Piccolo piatto „Tipico Vallesano“, di carne essiccata, prosciutto crudo, lardo, salsiccia e formaggio

    • Carpaccio

      16.50

      Rohes dünngeschnittenes Rindfleisch mit Parmesansplitter, Olivenöl kaltgepresst, Zitronensaft, Salz und Pfeffer
      Fines tranches de boeuf cru avec parmesan et l’huile d’olive pressée à froid, jus de citron, sel et poivre / Very thin raw beef slices with herb marinade in olive oil, lemon juice, salt and pepper / Carpaccio di Manzo con scaglie di parmigiano, olio di oliva extra vergine, limone, sale e pepe

    • Mozzarella Caprese

      14.50

      mit Olivenöl und Basilikum
      Mozzarella et tomates avec de l'huile d'olive et du basilic / Mozzarella with olive oil and basil / Mozzarella Caprese con olio di oliva e basilico

    • Bruschetta Hausart

      9.50

      Grillierte Brotscheiben mit Pestoaufstrich, Tomaten und Oliven
      Tranches de pain grillées avec du basilic, des tomates et des olives / Toast with basil, tomatoes and olives / Fette di pane abbrustolite con pesto, pomodoro e olive

    • Teigwaren und Risotto / Pâtes et risotto / Noodles and risotto / Paste e risotti

    • Lasagne verdi „Hausart“

      21.50

      an einer feinen Fleischsauce, im Ofen gratiniert
      Avec une sauce de viande délicate, gratinée au four / In a fine meat sauce, baked in the oven /
      In delicato ragù di carne, gratinate al forno con parmigiano

       

      kleine Portion / petite portion / small portion / piccola porzione   Preisreduktion 3.--

    • Gnocchi alla Piemontese mit Salbei, Butter und Parmesan

      17.50

      Avec sauge, beurre et parmesan / Potato gnocchi in a sauce with sage, butter and parmesan /
      Con salvia, burro e parmigiano

    • Gnocchi al gorgonzola mit Gorgonzola und Rahm

      17.50

      Gorgonzola et crème / Gorgonzola and cream / Gorgonzola e panna

    • Gnocchi alla bolognese mit einer delikaten Fleischsauce

      17.50

      Avec une sauce de viande délicate / With a meat sauce /
      Con delicato ragù di carne

    • Gnocchi alla napoletana mit feiner hausgemachter Tomatensauce

      16.50

      Avec une fine sauce tomate maison / With house-made tomato sauce /
      Con delicata salsa al pomodoro fatta in casa

    • Risotto frutti di mare - sämig gekochter Risotto mit Meeresfrüchten

      23.50

      Risotto épais et crémeux aux fruits de mer / Creamy risotto with sea-food /
      Risotto ai frutti di mare

    • Risotto mit Steinpilzen

      21.50

      Risotto avec des cèpes / Risotto with ceps / Risotto con funghi porcini

    • Risotto milanese - mit Safran

      19.50

      Risotto à la milanaise au safran / Risotto with saffron / Risotto alla milanese

    • Risotto nach Hausart

      19.50

      Weisswein-Risotto mit Spinat und Pesto – serviert in Parmesan-Kruste
      Risotto au vin blanc, aux épinards et au pesto / White wine risotto with spinach and pesto /
      Risotto al vino bianco con spinaci e pesto, servito in crosta di formaggio

    • Reisring Campagnola

      23.50

      Kalbsgeschnetzeltes an feiner Rahmsauce und Chipolata
      Bondure de riz Campagnola, emincé de veau avec une fine sauce à la crème et chipolata / Campagnola rice ring with sliced veal in a creamy sauce / Corona di riso alla campagnola con sminuzzato di vitello con salsa
      alla panna e piccola salsiccia

    • Spaghetti Sempione

      23.50

      Kalbsgeschnetzeltes an feiner Rahmsauce
      Emincé de veau avec une fine sauce à la crème / Sliced veal in a fine cream sauce / Con sminuzzato di vitello, salsa alla panna e funghi

    • Penne al Gorgonzola mit Gorgonzola und Rahm

      18.50

      Gorgonzola et crème / Gorgonzola and cream / Gorgonzola e panna

    • Penne all‘Abruzzese mit Rindfleisch, Knoblauch, Peperoncini, Cherrytomaten und Tomatensauce (scharf)

      23.50

      Avec de la viande de boeuf, ail, tomates cherry, légèrement pimentées / With minced beef and fresh tomatoes, tomato sauce, garlic and red chilli pepper / Con carne di manzo, aglio, peperoncino, pomodori cherry e salsa al pomodoro

    • Penne arrabbiata mit Tomaten, Peperoncini und Knoblauch (scharf)

      19.50

      Tomates, petits piments et ail / Tomatoes, peppers and garlic / Pomodoro, peperoncino, aglio

    • Tortellini gratinati mit Parmesan und Rahm, gratiniert

      19.50

      Tortellini avec parmesan et crème, gratiné / Tortellini, oven baked with parmesan cheese /
      Tortellini gratinati con parmigiano e panna

    • Tagliatelle panna e prosciutto crudo mit Rohschinken und Rahm

      21.50

      Jambon cru et crème / Cured ham and cream / Panna e prosciutto crudo

    • Tagliatelle al Salmone - geräucherter Lachs, Dill und Rahm

      21.50

      Saumon fumé, crème et aneth / Smoked salmon with cream and dill /
      Salmone affumicato, con panna e aneto

    • Spaghetti al Pesto Genovese

      17.50

      mit Basilikumsauce, Knoblauch, Pinienkerne, Parmesan und Olivenöl
      Au basilic, ail, pignons, parmesan et huile d’olive / Sauce with garlic, pine nuts, parmesan and olive oil /
      Salsa al basilico, aglio, pinoli, parmigiano e olio di oliva

    • Spaghetti frutti di mare

      23.50

      feine gemischte Meeresfrüchte an Tomatensauce
      Mélange de fruits de mer à la sauce tomate / Mixed sea-food in tomato sauce /
      Delicati frutti di mare in salsa di pomodoro

    • Spaghetti Carbonara

      19.50

      mit Speck, Rahm und Eigelb
      Avec du lard, crème et jaune d’oeuf / With Bacon, cream and egg yolk / Con panna, pancetta e tuorlo d’uovo

    • Spaghetti vongole

      19.50

      leckere Venusmuscheln an Tomatensauce (ohne Schalen)
      Délicieuses vongole à la sauce tomate (sans coquilles) / Tasty venus mussels in tomato sauce (no shell) /
      Con vongole veraci in salsa di pomodoro

    • Spaghetti all‘amatriciana

      19.50

      mit Tomaten, Zwiebeln, Peperoncini, Speck
      Avec tomates, oignons, petits piments, lard / With bacon, tomatoes, onions and peppers /
      Con pomodoro, cipolle, peperoncino e pancetta

    • Spaghetti alla bolognese

      16.50

      mit einer delikaten Fleischsauce
      Avec une sauce de viande délicate / With a fine meat sauce / Con delicato ragù di carne

    • Spaghetti alla napoletana

      14.50

      mit feiner hausgemachter Tomatensauce
      Avec une fine sauce tomate maison / With fine home made tomato sauce / Con delicata salsa al pomodoro fatta in casa

    • Spaghetti pikant

      14.50

      Knoblauch, Olivenöl und Peperoncino
      Ail, huile d‘olive et petits piments / Garlic, olive oil and pimientos /Aglio, olio e peperoncino

    • Für die Kinder / Pour les enfants / For Kids / Per i bambini

    • Chicken Nuggets

      11.50

      Poulet Nuggets / Poulet nuggets avec frites / Pezzetti di pollo impanati, fritti con patatine

    • Asterix Teller

      11.50

      Paniertes Schnitzel mit Pommes frites
      Escalope panée accompagnée de frites / Breaded escalopes with French fries /
      Scaloppine impanate con patatine fritte

    • Spaghetti Donald Duck

      9.50

      mit Tomaten, Rahm- oder Bolognesesauce
      Sauce tomate, sauce à la crème ou sauce bolognaise / Tomato, cream or bolognaise sauce /
      Salsa al pomodoro, alla panna o Bolognese

    • Tarzan Teller

      9.50

      Mini Pizza Margherita oder Prosciutto
      Mini-pizza Margherita ou Prosciuto / Small Pizza Margherita or with ham / Mini pizza Margherita o Prosciutto

    • Pizza - Auswahl / Choix de pizzas / Choice of pizzas / Pizza a scelta

    • Vallesana

      27.50

      Tomaten, Mozzarella, Trockenfleisch und Raclettekäse
      Tomatoes, mozzarella, viande séchée et fromage du valais / Tomatoes, Mozzarella, dried beef and local cheese / Pomodoro, mozzarella, carne secca Vallesana e formaggio Vallesano

       

      kleine Portion / petite portion / small portion / piccola porzione / Preisreduktion 3.--

    • CHANNA

      23.50

      Tomaten, Mozzarella, Rindscarpaccio, Parmesansplitter sowie Olivenöl
      Tomates, mozzarella, fines tranches de boeuf cru avec parmesan et l’huile d’olive / Tomatoes, mozzarella, parmesan et fine slices of cured beef, parmesan, virgin olive oil, Pomodoro, mozzarella, carpaccio di manzo, scaglie di parmigiano, olio di oliva

    • Campagnola

      23.50

      Tomaten, Bufala-Mozzarella, grillierte Auberginen und Zuchetti, Cherry-Tomaten, italienischer Bauernkäse, Parmaschinken sowie Olivenöl
      Tomates, mozzarella de bufala,, aubergine grillée et gourgettes, tomates cherry, fromage du pay d‘Italie, jambon de, Parme et l’huile d’olive / Tomatoes, Bufala-Mozzarella, aubergines, courgettes, cherry tomatoes, Italian cheese, Parma ham, virgin olive oil, Pomodoro, mozzarella di bufala, melanzane e zucchetti, pomodori cherry, formaggio italiano, prosciutto di Parma, olio di oliva e parmigiano

    • MISS ITALIA

      23.50

      Tomaten, Bufala-Mozzarella, Rucola, Parmaschinken, Cherry-Tomaten, Mozzarelline, Olivenöl und Parmesansplitter
      Tomates, mozzarella de bufala, roquette, jambon de Parme, tomates cherry, mozzarelline, l’huile d’olive et parmesan / Tomatoes, Bufala-Mozzarella, rocket, Parma ham, cherry tomatoes, mozzarelline, virgin olive oil, parmesan, Pomodoro, mozzarella, roquette, prosciutto di Parma, pomodori cherry, mozzarelline di bufala, olio di oliva e scaglie di parmigiano

    • MAISON

      21.50

      Tomaten, Mozzarella, Schinken, Champignons, Crevetten, Oregano
      Tomates, mozzarella, jambon, champignons de Paris, crevettes, origan / Tomatoes, Mozzarella, ham,
      Mushrooms / Pomodoro, mozzarella, prosciutto, funghi, gamberetti, origano

    • GAMBERONI

      23.50

      Tomaten, Mozzarella, Riesencrevetten, Rucola, Cherry-Tomaten
      Tomates, mozzarella, crevettes géantes, roquette, tomates cherry / Tomatoes, Mozzarella, king prawns, rocket
      Cherry-Tomatoes / Pomodoro, mozzarella, gamberoni, rucola, pomodori cherry

    • DIAVOLA

      21.50

      Tomaten, Mozzarella, Schinken, Peperoncino, Salami, Knoblauch, Zwiebeln, Oliven
      Tomates, mozzarella, jambon, petits piments, salami, ail, oignons, olives / Tomatoes, mozzarella, ham, pimientos, salami, garlic, onions, olives, oregano / Pomodoro, mozzarella, prosciutto, salame, peperoncino, aglio, cipolle, olive

    • CALZONE RIPIENO

      21.00

      Tomaten, Mozzarella, Schinken, Champignons, Ei und Basilikum 21.50
      Tomates, mozzarella, jambon, champignons de Paris, oeuf et basilic / Tomatoes, mozzarella, ham, mushrooms, egg, basil / Pomodoro, mozzarella, prosciutto, funghi, uovo e basilico

    • SALMONE

      21.50

      Tomaten, Mozzarella, geräucherter Lachs
      Tomates, mozzarella, saumon fumé / Tomatoes, Mozzarella, smoked salmon / Pomodoro, mozzarella, salmone, affumicato

    • ATOMICA

      21.50

      Tomaten, Mozzarella, Schinken, Artischocken, Pilze, Peperoncino, Sardellen, 21.50
      scharfer Salami, Oregano, schwarze Oliven / Tomates, mozzarella, jambon, artichauts, champignons,
      petits piments anchois, salami fort, origan, olives noires / Tomatoes, Mozzarellla, ham, artichokes, mushrooms, pimientos, anchovies, spicy salami, oregano, black olives / Pomodoro, mozzarella, prosciutto, carciofi, funghi, peperoncino, acciughe, salame piccante origano, olive nere

    • FRUTTI DI MARE

      23.50

      Tomaten, Mozzarella, Meeresfrüchte, Petersilie
      Tomates, mozzarella, fruits de mer, persil / Tomatoes, mozzarella, sea-food, parsley /
      Pomodoro, mozzarella, frutti di mare, prezzemolo

    • TONNO

      17.50

      Tomaten, Mozzarella, Thunfisch
      Tomates, mozzarella, thon / Tomatoes, Mozzarella, Tuna / Pomodoro, mozzarella, tonno

    • GORGONZOLA

      17.50

      Tomaten, Mozzarella, Gorgonzola, Oregano
      Tomates, mozzarella, gorgonzola, origan / Tomatoes, Mozzarella, Gorgonzola, Oregano / Pomodoro, mozzarella, gorgonzola, origano

    • PARMA

      21.50

      Tomaten, Mozzarella, Parmaschinken, Oregano
      Tomates, mozzarella, jambon cru, origan / Tomatoes, mozzarella, cured ham, oregano / Pomodoro, mozzarella, prosciutto crudo di Parma, origano

    • HAWAI

      18.50

      Tomaten, Mozzarella, Schinken und Ananas
      Tomates, mozzarella, jambon, ananas, origan / Tomatoes, mozzarella, ham, pineapple, oregano /
      Pomodoro, mozzarella, prosciutto, ananas, origano

    • PROSCIUTTO FUNGHI

      18.50

      Tomaten, Mozzarella, Schinken, Champignons, Oregano
      Tomates, mozzarella, jambon, champignons de Paris, origan / Tomatoes, mozzarella, ham, mushrooms,
      oregano / Pomodoro, mozzarella, prosciutto, funghi, origano

    • PROSCIUTTO

      17.50

      Tomaten, Mozzarella, Schinken, Oregano
      Tomates, mozzarella, jambon, origan / Tomatoes, mozzarella, ham, oregano /
      Pomodoro, mozzarella, prosciutto, origano

    • VEGETARIANA

      18.50

      Tomaten, Mozzarella, verschiedene Gemüse, Oregano, Basilikum
      Tomates, mozzarella, légumes divers, origan, basilic / Tomatoes, mozzarella, various vegetables, oregano, basil / Pomodoro, mozzarella, verdure miste, origano, basillico

    • QUATTRO STAGIONI

      18.50

      Tomaten, Mozzarella, Artischockenherzen, Schinken, Champignons, Oliven
      Peperoni / Tomates, mozzarella, coeurs d’artichauts, jambon, champignons de Paris, olives, piments /
      Tomatoes, mozzarella, artichoke hearts, ham, mushrooms, olives, peppers / Pomodoro, mozzarella, cuori
      di carciofo, prosciutto, champignon, olive, peperoni

    • NAPOLI

      15.50

      Tomaten, Mozzarella, Sardellen, Kapern und Oregano
      Tomates, mozzarella, anchois, câpres et origan / Tomatoes, mozzarella, anchovies, capers, oregano /
      Pomodoro, mozzarella, acciughe, capperi e origano

    • MARGHERITA

      14.50

      Tomaten, Mozzarella, Oregano und Basilikum
      Tomates, mozzarella, origan et basilic / Tomatoes, mozzarella, oregano and basil / Pomodoro, mozzarella,
      origano e basilico

    • Fischgerichte / Poisson / Fish plates / Pesci

    • Meerfrüchte-Gratin gemischte Meeresfrüchte gratiniert, Reis

      24.50

      Gratin de fruits de mer gratiné avec du riz
      Baked mixed sea-food with rice
      Frutti di mare misti gratinati, con riso

    • Calamari an einer pikanten Tomatensauce

      19.50

      Calamars avec une sauce tomate épicé
      Calamary in a spicy tomato sauce
      Calamari piccanti in salsa al pomodoro piccante

    • Calamari im Bierteig serviert mit Tartarsauce

      19.50

      Calamars à la pâte a bière servis avec une sauce tartare
      Calamary in beer batter served with tartar sauce
      Calamari con pastella alla birra serviti con salsa tartare

    • Seezungenfilets „Müllerinnen-Art“ in Butter gebacken

      34.50

      Filet de sole „à la meunière“ Frit au beurre
      Filet of Sole „Miller’s Wife“ fried in butter
      Filetto di sogliola „alla mugnaia“ cotto al forno con burro

    • Seezungenfilets „Caprice“ mit Früchten, Reis und Currysauce

      34.50

      Filet de sole „caprice“ avec des fruits, du riz et une sauce au curry
      Sole filet „Caprice“ with fruit, rice and curry sauce
      Filetto di sogliola „Capriccio“ con frutta, riso e salsa al curry

    • Frische Eglifilet „Veveysanne“ in Butter gebraten an würziger Kräutersauce

      39.50

      Aus Walliser-Zucht

      Filet de perche „à la veveysanne“ Frit au beurre, avec une sauce aux fines herbes épicé
      Filet of Perch „Veveysanne“ fried in butter with an aromatic herb sauce
      Filetto di pesce persico „alla Veveysanne“ rosolato nel burro, con saporita salsa di erbe

    • Frische Eglifilet „schöne Fischerin“ in Butter gebacken

      39.50

      Aus Walliser-Zucht

      Filet de perche „belle poissonnière“ Frit au beurre
      Perch filet „beautiful fisher lady“Baked in butter
      Filetto di pesce persico „bella pescatrice” rosolato nel burro

    • Fleischgerichte / Plats de viande / Meats / Carni

    • Straussenfilet Hausart an einer rassigen Marsalasauce

      34.50

      Filet d’autruche maison servi avec une sauce au marsala / Ostrich filet - style of the house /
      Filetto di struzzo della casa servito con saporita salsa al marsala

    • Lammfilet mit Pilzen

      36.50

      Filet d’agneau aux champignons / Filet of lamb with mushrooms / Filetto di sella di agnello con funghi

    • Rindstroganoff mit Reis

      34.50

      Boeuf Stroganov avec du riz / Beef Stroganoff with rice / Stroganoff di manzo con riso

    • Rindssteak Madagaskar - feines Rindssteak an grüner Pfeffersauce

      34.50

      Steak de boeuf „Madagascar“ - steak de boeuf avec une sauce au poivre vert / Beef steak „Madagascar“ in a
      green pepper sauce / Costata di manzo „Madagascar“ con salsa al pepe verde

    • Rindsentrecôte mit einer feinen Pilzsauce 200 Gramm

      38.50
      29.50

      kleine Portion / petite portion / small portion / piccola porzione 140 Gramm
      Entrecôte de boeuf avec une fine sauce aux champignons / Sirloin steak of beef with a fine mushroom sauce
      Entrecôte di manzo con delicata salsa ai funghi

    • Rindsfilet mit Kräuterbutter 200 Gramm

      43.50
      34.50

      kleine Portion / petite portion / small portion / piccola porzione 140 Gramm
      Filet de boeuf sauce café de Paris / Beef filet with herb butter
      Filetto di manzo con burro alle erbe

    • Saltimbocca alla romana - Kalbsschnitzel mit Rohschinken und Salbei

      36.50

      Escalope de veau avec du jambon cru et de la sauge / Veal escalopes with cured ham and sage /
      Fettina di vitello con prosciutto crudo e salvia

    • Piccata milanaise - Kalbsschnitzel im Ei-Parmesankäse-Mantel

      32.00

      Escalope de veau enrobée d’oeuf et de parmesan / Veal escalopes in egg and parmesan cheese /
      Scaloppine di vitello in mantello di uovo e parmigiano

    • Schweins-Cordon bleu - Schnitzel gefüllt mit Schinken und Käse, paniert

      28.50

      Cordon bleu de porc Escalope fourrée au jambon et au fromage, panée / Breaded pork escalopes filled with
      ham and cheese / Cordon bleu carne di maiale ripiena di prosciutto e formaggio, impanata

    • Schweinskotelett Walliserart mit Tomaten und Käse überbacken

      26.50

      Côte de porc à la valaisanne Tomates et fromage gratiné / Pork cutlet Valais style with tomatoes and cheese /
      Cotoletta di maiale alla Vallesana con pomodoro e formaggio, gratinata

    • Schweinsschnitzel paniert mit Pommes frites und Zitronenschnitz

      26.50

      Escalope de porc panée servi avec des frites et une tranche de citron / Breaded pork escalopes with French fries and lemon / Scaloppine di maiale impanate con patate fritte e servite con fettine di limone

    • Pouletbrüstchen an einer feinen Currysauce, serviert mit Reis

      19.50

      Petit blanc de poulet avec une fine sauce au curry, servi avec du riz / Chicken breast in a fine curry sauce, served
      with rice / Petti di pollo con delicata salsa al curry, serviti con riso

    • Kalbs- oder Schweinsbratwurst an einer rassigen Zwiebelsauce mit Rösti

      16.50

      Saucisse grillée „Bratwurst“ de veau ou de porc avec une sauce aux oignons et le „Rösti“ / Veal or pork „Bratwurst“
      in onion sauce with „Rösti“ / Salsiccia di vitello o maiale alla griglia con saporita salsa alle cipolle e „Rösti“

    • Haus-Spezialitäten / Spécialités de la maison House-Specilalities / Specialita della casa

    • Meerfrüchteteller (Antipasto mare) Meeresfrüchtesalat lauwarm

      24.50

      Assiette de fruits de mer - Salade de fruits de mer tiède
      Sea food plate - Lukewarm sea food salad
      Insalata ai frutti di mare servita tiepida

    • Gamberoni – „CHANNA“ Riesencrevetten grilliert, Reis

      33.50

      Gamberoni – „CHANNA“ Crevettes géantes avec du riz
      Gamberoni – „CHANNA“ king prawns, with riz,
      Gamberoni – „CHANNA“ gamberoni con riso

    • Portion Parmaschinken

      27.00
      17.50

      kleine Portion / petite portion / small portion / picola portione

      Portion jambon cru
      Portion cured ham
      Porzione di prosciutto crudo di Parma

    • Schweins-Cordon bleu 250 Gramm - Schweinsschnitzel gefüllt mit Schinken und Käse, paniert

      34.50

      Cordon bleu de porc 250 grammes - Escalope de veau fourrée au jambon et au fromage, panée
      Pork cutlet 250 grams filled with ham and cheese
      Cordon bleu 250 grammi –Scaloppina di maiale ripiena di prosciutto e formaggio, impanata

    • Holzfällersteak 250 Gramm - Rumsteak mit Kräuterbutter

      39.50

      Steak „bûcheron“ 250 grammes Rumsteak servi avec du beurre aux fines herbes
      „Woodcutter“ steak, 250 grams served with herbs
      Steak „bûcheron“ 250 grammi Bistecca di manzo servita con burro alle erbe

    • Reis Casimir - Kalbfleisch an rassiger Currysauce auf Reisbett

      32.50

      Viande de veau à la sauce curry épicée, sur lit de riz
      Veal curry on a bed of rice
      Carne di vitello con salsa al curry su letto di riso

    • Kalbscordon bleu „Hausart“ - Kalbsschnitzel gefüllt mit Schinken und Käse, paniert

      38.00

      Cordon bleu de veau „maison“ - Escalope de veau fourrée au jambon et au fromage, panée
      Veal - style of the house – breaded veal escalopes filled with ham and cheese
      Cordon bleu „della casa“ –Scaloppina di vitello ripiena di prosciutto e fromaggio, impanata

    • Kalbsschnitzel paniert „CHANNA“ dünn geschnittenes Kalbsschnitzel

      37.00

      Escalope de veau panée „CHANNA“ fine tranche d’escalope de veau
      Breaded veal escalopes „CHANNA“ thinly cut breaded
      Scaloppina di vitello „CHANNA“ impanata,

    • Kalbs-Geschnetzeltes „Zürcher-Art“ an einer feinen Champignos-Sauce mit Butterrösti

      37.00

      Emincé de veau „à la zürichois“ dans une fine sauce aux champignons avec rösti au beurre
      Sliced veal meat in a fine mushroom cream sauce „Rösti“ with butter (grated and sautéd potatoes)
      Sminuzzato di vitello salsa alla panna con funghi e „Rösti“

    • Rindstartar mit Toast, Butter, Pommes frites (in der Küche zubereitet)

      32.50
      24.50

      kleine Portion / petite portion / small portion / piccola porzione

      Tartare de boeuf avec pain toast, beurre, frites (préparé en cuisine)
      Beef tartar with toast, butter and French fries
      Tartar di manzo con toast, burro, patate fritte

    • Carpaccio

      23.00

      Rohes dünngeschnittenes Rindfleisch mit Parmesansplitter, Olivenöl kaltgepresst, Zitronensaft, Salz und Pfeffer
      Fines tranches de boeuf cru avec parmesan et l’huile d’olive pressée à froid, jus de citron, sel et poivre
      Very thin raw beef slices with herb marinade in olive oil, lemon juice, salt and pepper
      Carpaccio di Manzo con scaglie di parmigiano, olio di oliva extra vergine, limone, sale e pepe

    • Walliser Spezialitäten / Les specialités du pays Local-Specilalities / Specialita Vallesane

    • Portion Walliser Hobelkäse

      9.50

      Portion rebib de fromage / Thinly sliced mature local cheese Chipped cheese / Piatto di formaggio Vallesano

    • Walliser Trockenwurst mit Nüssen

      9.50

      Saucisse valaisanne avec des noix / Local dried sausage with nuts / Salsiccia Vallesana servita con noci

    • Walliser luftgetrockneter Rohes-Speck

      12.50

      Assiette de petit lard sec / Plate of cured bacon / Piatto di lardo Vallesano

    • Walliser Teller - Trockenfleisch, luftgetrockneter Speck, Rohschinken, Trockenwurst und Käse

      26.50

      Assiette valaisanne - viande séchée, lard sec, jambon cru, saucisse maison et fromage /
      Dried beef, bacon and ham, sausage and cheese / Piatto Vallesano, lardo, prosciutto crudo, salsiccia e formaggio

    • Walliser Trockenfleisch

      27.00

      Assiete de viande séchée du valais / Dried beef / Piatto di carne secca Vallesana

    • Walliser Rohschinken

      23.00

      Assiette de jambon cru du valais / Dried raw ham / Piatto di prosciutto crudo Vallesano
      Zu diesen Spezialitäten servieren wir feines Walliser Roggenbrot und Butter
      Ces spécialités sont servi avec pain de seigle et beurre
      Serviamo queste specialita con pane di Segale e burro

    • Raclette Teller mit Pellkartoffeln

      9.50

      Assiette de raclette avec pommes de terre en robe / Melting slices of Swiss cheese served with potatoes /
      Formaggio fuso servito con patate con buccia

    • Käseschnitte natur

      18.00

      Tranche au fromage nature / Cheese toast / Pane con formaggio gratinato

    • Käseschnitte mit Schinken und Spiegelei

      20.00

      Tranche au fromage, jambon et oeuf / Cheese toast with ham and egg /
      Pane con prosciutto, formaggio gratinato e uovo fritto

    • Käseschnitte mit gedünsteten Zwiebeln

      19.50

      Tranche au fromage avec oignons / Cheese toast with onions / Pane con formaggio gratinato e cipolle

    • Käsefondue „CHANNA“ natur

      22.00

      Fondue au fromage „CHANNA“ nature / Cheese fondue “Channa” style / Fonduta di formaggio

    • Käsefondue mit Tomaten und Pellkartoffeln

      23.00

      Fondue au fromage aux tomates et pommes de terre / Cheese fondue with potatoes /
      Fonduta di formaggio con pomodoro e patate

    • Käsefondue mit Safran

      23.00

      Fondue au fromage au safran / Cheese fondue with Saffron / Fonduta di formaggio allo zafferano

Bei allen Fleischgerichten ist eine der folgenden Beilagen nach Wahl inbegriffen:
Pommes frites, Teigwaren, Reis, Gnocchi oder Gemüse

Tous les plats de viande sont servis avec au choix, les accompagnements suivants :
pâtes, risotto, frites, gnocchi ou légumes

With all meat dishes a choice of French fries, pasta, rice, gnocchi or vegetables are included
Tutti i piatti a base di carne sono serviti a scelta con i contorni seguenti: pasta, risotto, patate fritte, gnocchi o legumi

Alle Verkaufspreise verstehen sich in CHF inkl. Mehrwertsteuer

Unser Fleisch stammt aus:
Kalb / Schwein: Schweiz
Rind: Schweiz / Brasilien / Argentinien
Lamm: Australien / Neuseeland
Geflügel: Schweiz / Ungarn
Straus: Suedafrika